What ship would bear me ever back across so wide a sea?

【翻译】与托尔金年少时期相关的人造语言


原文来自Ardalambion,一点短小的介绍,当科普看


Animalic


Animalic是由托尔金的表妹们玛丽(Mary)和玛乔莉·因克莱登(Marjorie Incledon)于1905年左右发明的早期个人语言。托尔金发现它很有趣并进行了学习,他在少年时代已经沉迷拉丁语和盎格鲁萨克逊语言。Animalic唯一留存的片段是托尔金在《怪兽与评论家》第200页给出的句子:Dog nightingale woodpecker forty,意思是 "you are an ass", ass只指动物没有别的意思。Animalic中Forty是"ass, donkey", 然而donkey 却表示40!

Animalic看上去是种粗拙的语言;将非常常用的语法功能词如“are”或冠词“a(n)”用长单词如nightingale和woodpecker来表示,显然是不明智的。(我猜测Animalic中的“the”是*hippopotamus或类似的词。)我们永远不会知道玛丽和她的姐妹创造了多少Animalic,但极有可能不足以翻译莎士比亚的作品。它可能只是一个游戏,孩子们发明出类似“傻瓜”,“笨蛋”的词然后花上很长时间互相对骂:*Dog nightingale woodpecker horse! *Dog nightingale woodpecker hundred! *Dog nightingale woodpecker brontosaurus!(有点担心的家长:“孩子们,你们在说什么?”一脸无辜的孩子:“妈妈,没什么!(笑)什么也没有!”)托尔金对此的看法是严苛却中肯的:Animalic“极度地…粗糙”。(MC:200)尽管如此,这是他最早了解的人造语言,可能就是第一个。它后来让位于Nevbosh - 第一门托尔金亲自构建的人造语言。


Nevbosh

粗糙的Animalic似乎在它的发明者之一玛乔莉·因克莱登失去兴趣的时候消亡了。但她的姐妹玛丽和其他孩子开始着手创造一门新语言。它叫做Nevbosh,意思是“新的废话” - 因为它代替了旧的废话Animalic。然而这门新的语言显然没有Animalic那么荒谬。“我是使用Nevbosh的世界的一员,”托尔金自豪地回忆道。(MC:203)少年托尔金对Nevbosh的贡献是什么呢?根据汉佛莱·卡朋特(Humphrey Carpenter)的《托尔金传》第三章,托尔金和玛丽“合作创作这门新的、更加复杂的语言”。但这不是由托尔金在《怪兽与评论家》第203页讲述的。据此,托尔金构造Nevbosh发挥的作用可能更少;他仅仅提供了词汇和影响了拼写。

无论怎样,Nevbosh是托尔金接触到的第一门相对复杂的人造语言,尽管他自己早已开始这种创造(MC:203:“我接触秘密语言的时间…比Nevbosh的创始者要久”)。但唯一留存的Nevbosh文本是卡朋特所著传记和MC:203中的诗歌,不算托尔金提到的一些孤立词汇:

Dar fys ma vel gom co palt 'hoc

pys go iskili far maino woc?

Pro si go fys do roc de

Do cat ym maino bocte

De volt fac soc ma taimful gyróc!'


"There was an old man who said 'how / can I possibly carry my cow? / For if I was to ask it / to get in my pocket / it would make such a fearful row."(卡朋特给出的翻译用“basket”替代了“pocket”,但显然是为了和“ask it”押韵:Bocte意思是“pocket”,很像英语单词的变形。)关于词汇的来源,见下文的词汇表。主要成分是英语、法语和拉丁语。

托尔金注意到,儿童改变已知的词汇时,对基本的语音表现出一种直觉的理解 - 他们感觉某些语音是“相似的”。他们可能把浊音清化(“get”>cat)或者相反("to" > do),把擦音变成爆破音("there" > dar)或者改换各种鼻音("in" > ym)。另外一条“古老又随意的发音法则”是把原来词末尾的-ow替换成-oc:"how" > hoc, "row" > gyróc(但gy是哪里来的?)回忆往昔,成年后的托尔金认为Nevbosh比起语言更像一种密码。他发现最有趣的是,有些词并不是单纯改变已有的单词,比如iski-li "possibly" or lint "quick, clever, nimble" (MC:205, 206)。他创造他独有语言的原则是:发音和词义的融合仅因为它们使发明者满意而出现 - 最早尝试的例子是Naffarin。


Nevbosh词汇表

我给这份列表添加了一些有趣的观点,它们来自丹尼尔·道森(Daniel Dawson),关于一些Nevbosh单词的“词源”。


bosh "nonsense". 只在复合词Nevbosh中证实。 [丹尼尔·道森的观点: "Bosh在英语口语中意为 'nonsense' (而且根据我的字典,它来自土耳其语!)。我觉得主要偏英式英语。"]

dar "there". (英语单词的变形)

co "who",只证实为关系代词. (拉丁语qui "who, what" +英语 who.)

cat "get". (英语单词的变形)

de "it",和英语一样作主语或宾语。

do "to",不定式标志 (英语单词的变形)

fac "make" (拉丁语facio "make")。过去时*fact "made"? 也见于faclint.

faclint "teach" (fac + lint, sc. "make lint", 见 lint). (MC:206)

far "carry". 过去时*fart "carried"?

fys "was, were" (复数含义见MC:205). (拉丁语fui "I have been",西班牙语fui "was")

go 第一人称单数代词, I. (拉丁语、希腊语ego)

gom "man" (拉丁语homo, 古英语guma)

gyróc "row" (noise) (英语单词的变形+不知其含义的前缀元素gy-.) [丹尼尔·道森的观点: "gyróc中的gy-可能和德语的Ge-相关,至少我知道德语和盎格鲁·萨克逊语试着创造一种名词的集合,或者类似的东西。这由于德语的‘noise’是 (das) Geräusch,或在技术角度说,(das) Rauschen而显得合理,这些词和gyróc相似。另外,我的字典暗示英语的‘row’(意思是noise——也十分地英式)可能是rouse的逆构词,和Raushen十分相近。"]

hoc "how" (英语单词的变形)

iski-li "possibly" (*iski "possible" + li副词词尾?) (MC:205)

-li可能是副词词尾;见 iskili. (英语-ly的另一种拼写。)

lint "quick, clever, nimble". (昆雅语*linta "quick";只有复数lintë被证实。)

ma "a, an" (不定冠词)英语的an调换顺序或另一处鼻音替换?? (参考ym "in")

maino 第一人称单数所有格代词my (和mine?) 英语单词的变形。[丹尼尔·道森的观点: "Maino似乎与德语mein极为相似,(盎格鲁-萨克逊语也是?)而不是'my'/'mine'的变形。"]

nev "new". (英语单词的变形)只在复合词Nevbosh中证实。

Nevbosh "New Nonsense" (nev + bosh),托尔金年少时的朋友们发明的一种语言。

palt "said" (pal- 动词"say"的词根 [MC:205] + t过去时。参考volt.) (法语parler的变形)

pro "for" (来自拉丁语,和英语单词同源)

pys "can". (来自法语pouvoir, 现在时陈述式puis, 未完成时虚拟语气pusse) 过去时*pyst "could"?

roc "ask".过去时*roct "asked"? (拉丁语rogo)

si "if" (按托尔金的说法,“纯粹地挪用”法语和西班牙语的“if”)

soc "such" (英语单词的变形)

-t明显是过去时词尾(见palt, volt)。英语-ed,发音为d或t。

taim "fear" (拉丁语timeo). taimful fearful

vel "old" (法语vieil, vieux.)

volt "would" (可能是*vol-词干"will" + t过去时。参考palt.)英语单词的变形;也受到拉丁语和法语动词will"的影响(volo, voloir)

woc "cow". (英语单词的反转;参考拉丁语vacca,法语vache; 孩子们注意到了双重的“词源”)

ym "in". (英语单词的变形?) [丹尼尔·道森的观点: "Ym --不太确定, 但它看上去像德语im (= in dem, 'in the', 阳性/中性”] 



Naffarin

O Naffarínos cutá vu navru cangor luttos ca vúna tiéranar, dana maga tíer ce vru encá vún' farta once ya merúta vúna maxt' amámen.

这个奇怪句子的含义可能永远遗失了,vru或 vrú "ever" 除外。这是托尔金给出的一个Naffarin的例子(MC:209),Nevbosh消亡之后他开始创造的最复杂的个人语言。事实上,Naffarin部分地与Nevbosh相同。不像Nevbosh,Naffarin从未被与他人分享过,似乎年轻的托尔金甚至没有教给他的朋友们。他提到过本来想把它传播出去,但从未这么做 - 可能觉得没有人会感兴趣。似乎Naffarin仅仅是一门语言,缺少与之相应的神话背景。尽管如此,它代表着向前迈进的一大步:就Naffarin而言,少年的托尔金第一次根据他自己的偏好设定发音和词义,创造一整门语言,而不是改动已有语言的词汇。Nevbosh中这种词只有很少的几个,比如lint“quick,nimble”(它很可能是从Nevbosh沿用过来的Naffarin词汇之一;甚至留存到了昆雅语中!)托尔金提到过vrú "ever"“在我的语言中显出明显的、奇怪的联系,总出现在不同地方(我猜测是一种早期对于单独词汇联系的执着,现在已无法去除)”(MC:209)。昆雅语中它以voro "ever, continually" (LR:353)的形式出现。

Naffarin整体的语音风格灵感源于拉丁语和西班牙语。托尔金特意避免了某些英语发音比如w,th,sh。但关于Naffarin我们无法知道更多内容,因为托尔金告诉我们“它很早就被愚蠢地毁灭了” - 这句话早在1931年写下。但我们已经能看出接近精灵语的形式;托尔金的语言品味正在变得成熟。其中许多词,但不是全部,从风格和结构上看可能是昆雅语:早期形式“Qenya”在不久的几年后诞生 - 另外很容易注意到单词“Naffarin”的词尾-rin也在后来的许多语言名中出现:Sindarin, Vanyarin, Valarin, Telerin等等。


Naffarin单词表

为了使这份信息不太充足的列表更加丰富,我给出了与Naffarin单词形式相似的后期精灵语形式,但这只是证明托尔金已经在接近独特的精灵语“风格”,没有试图猜测Naffarin词汇的真实含义,除了navru这个词。


amámen ??? (昆雅语Aman "the Blessed Realm")

ca ???

ce ??? (昆雅语*ce "you" - 基于辛达林词尾-ch, -g和宾格tye的暂时重构,可能代表早期的*kye。但昆雅语形式还可能是*ci)。

cangor ??? (精灵语词干KAN "dare", GOR "violence, impetus, haste", LR:362, 359)

cutá ??? (昆雅语cua "dove", cú "bow", cúma “the Void”)

dana ??? (辛达林语Danath "Nandor", 从Cuiviénen开始的旅途中没有翻越山脉的精灵)

encá ??? (昆雅语enta "that yonder".)

farta ??? (精灵语词干PHAR "reach, go all the way, suffice", LR:381)

luttos ??? (昆雅语lusta "void, empty",精灵语词干LUT "float, swim",昆雅语 luntë "boat")

maxt' ???显然是*maxta的省略形式, 因为下一个词以a开头. (昆雅语maxa "pliant, soft", masta "bread")

Naffarin Naffarin,语言的名字,词源未知 (参考后来的语言名Sindarin, Vanyarin等)

Naffarínos 显然是Naffarin的一种屈折变化形式,或包含它的复合词。

navru ??? 可能和vru, vrú "ever"合并了。后期精灵语中NA是"to" 和 "for"等词的词干,因此 navru 意思可能是"forever"。

o ??? (辛达林语o "from, of")

once ??? (精灵语词干ONO "beget",昆雅语onta- "beget, create", onna "creature")

tíer ??? 参考tiéranar? (昆雅语tier,tie "path"的复数)

tiéranar ??? (昆雅语tie "path", Rána 月亮的一个名称)

vru或vrú "ever". (MC:209) (昆雅语voro "ever".)参考navru.

vu ??? (精灵语词干WÔ "together",昆雅语ve "as, like")

vún' 明显是下方vúna的省略形式

vúna ??? 参考vú?

ya ??? (昆雅语ya 关系代词"that, which")

评论
热度 ( 50 )
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© Nierninwa | Powered by LOFTER